Up in the air
2020/01/03
(1) 上空 (2) 未定
直訳は「上空」または「宙に浮く」だから、
「宙ぶらりん」で「未決定」。
日本語からも連想でき、意味の把握は難しくないはず。
宙ぶらりんで「未定」
(1)「上空」は、「空高く」「空中」とも言える。
- “We looked up in the air.”
(私たちは空を見上げた。)
– - “She threw it up in the air.”
(彼女はそれを空中に放り投げた。)
(2)「未定」は、ビジネスでも使う。
- “The plan is still up in the air.”
(その計画はまだ未定です。)
– - “Everything is up in the air.”
(何もかも未定なのです。)
「未定」については、<4語ワンセット>で形容詞のように使う。
したがって、「be動詞」に続くのが基本パターンになる。
※「be動詞」= be、am、was、been、will be、is、were、are
なぜ「be動詞」に続くのかは、”aware” や ”vocal about” で詳述した。
【類似表現】
“To be decided / To be determined (TBD)”
https://mickeyweb.info/archives/1948
(未定)