May I ask you a favor?
2022/10/31
ひとつお願いしてもよろしいでしょうか。
最も頻出な口語表現のひとつ。
“ May I – ? “( ~ してよろしいですか ? )は、
相手の許可を乞う、謙虚で、礼儀正しい尋ね方。
–
- 日常範囲であれば「 お願い 」の程度を問わない
- シンプルだが、 腰が低く丁寧 な言葉遣い
- 老若男女を問わず使える
- 赤の他人に対しても OK
–
- ” May I ask you a favor ?
Would you put out your cigarette ? “
( ひとつお願いしてもよろしいでしょうか。
タバコを消していただけますでしょうか。)
語源は、ラテン語 「 好意的な 」( favēre )。
共通イメージは 「 親切心 」で、語源に沿う。
ここでは、名詞 「 お世話 」くらいの意味。
※ イギリス英語では、 ” favour ” と表記することもある
ー
◆ 名詞 ” favor ” は、 可算と不可算を兼ねる。
「 お世話 」 の用法では 可算名詞 なので、 冠詞は ” a “。
複数形は、” favors “。
通常、同時にいくつもお願いしないためか、 この用途では
単数形 ” favor ” が圧倒的に目立つ。
大小の程度を表す 形容詞 ( adjective ) を挿入して使うことも多い。
– a small favor ( ちょっとした、ささやかな )お願い
– a big favor ( やや厚かましい、無理のある )お願い
- ” I have a small favor to ask. “
( ちょっとしたお願いがあります。)
” favor ” の大小は、使い手側が決める。
” small ” とはいえ、受け手には ” big ” と感じることも。
“ favor ”
something that you do for someone
in order to help them or be kind to them.
( ロングマン、LDOCE6 )
【発音】 féivər
【音節】 fa-vor (2音節)
–
◆ 「 親切 」 には、 人間関係とその場の状況が相当影響する。
互いの立場を勘案しないと、 不適切になる場合も少なくない。
” favor ” が和訳しにくい一因である。
とにかく便利な依頼表現には違いない。
–
May I ask you a favor ?
–
さほど考えすぎずに、 丸覚えしてしまおう。
【類似表現】
- ” Would you do me a favor ? “
- ” Could you do me a favor ? ”
( ひとつお願いがあるのですが。)
表題同様に丁寧な言い方。
” do ” は、他動詞「 示す 」。
文面でも使える。
- ” I would like to ask you to do me a favor. “
- ” I would like to ask you a favor. ”
( ひとつお願いがしたいことがございます。)
表題以上に丁寧な書き方。
メールやレターなど。
口頭でも使える。
- ” I need a favor. ”
( 頼みがあるんだけど。)
上記は、もろに単刀直入な言い方。
かなり親しい同等か目下の人が対象。
【参照】 “ need ” は 「 差し迫った要求 」 → 対人用途では高リスクー
- ” in exchange for sexual favors ”
https://mickeyweb.info/archives/19541
( 性的関係と引き換えに )
◆ なお、 ” favor ” は「 えこひいき 」も意味する。
不可算名詞と他動詞。
悪い意味での 「 好意的 」。
- “She always treats him with favor.”
( 彼女はいつも彼をえこひいきする。)
ー - “Don’t favor him over others.”
( 彼ばかりえこひいきするな。)
–
◆ ただし、 名詞 「 えこひいき 」 は、
” favoritism “( 不可算 ) の方が一般的。
【発音】 ˈfeɪvərɪtɪzəm
【音節】 fa-vor-it-ism (4音節)
不公平な対応を指すため、 印象はよくない。
OALD を含む英英辞書にも、 ” disappoving ” 表記が見られる。
※ “ disapproving ” ( 形容詞 )
= 「 非難する表現 」 「 好意的でない表現 」
英英辞典の凡例用語 である。
【発音】 ˌdɪs.əˈpruː.vɪŋ
【音節】 dis-ap-prov-ing (4音節)
【 ご注意 】
” classroom favors ” は、「 教室内のえこひいき 」 ではない。
「 教室内で配る 記念品 」 が普通の解釈。
マイナー用法ではあるものの、 名詞 ” favor ” は、
可算名詞 「 記念品 」 「 粗品 」 も意味する。