プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Unheard of

      2017/11/20

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): < 1 minutes

前代未聞の

接頭辞 “un”(~ない) +
動詞の過去分詞 “heard”(聞いた)+
前置詞”of”(~について)

で「聞いたことがないこと」、
つまりは「前代未聞」。

ニュースによく顔を出す。

“unheard of” には、名詞と形容詞用法がある。
しかし、形容詞の記載しかない辞書も多く、
原則は形容詞である。

◆ ハイフンを入れ “unheard-of” として、
「複合語」(複合名詞 compound noun、または
複合形容詞 compound adjective)にすることもある。

【例】 “laid-back“、”so-called“、”wake-up“、
self-explanatory”、”worst-case“、“long-overdue

この場合、ハイフンを入れるのが原則だが、実際には
ハイフンのなしも少なくない。
ハイフンの有無で使い方は変わらない。

“unheard-of” は、複合名詞・複合形容詞ともに
使える。

名詞として使う場合は、直前に “the” をつけて、
名詞化する用法が多い。

“This is the unheard-of accident.”
(これは前代未聞の事件であった。)

繰り返すが、原則は形容詞である。
be動詞(am,are,is,was,were など)の直後
に置くのがパターン。

“The story was unheard of.”
(その話は前代未聞だった。)

“Her style was unheard of in the 1980s.”
(彼女のスタイルは、80年代には聞いた
ことなかったものだった。)

“Its price was unheard of at the time.”
(その価格は当時は前代未聞だった。)

 

 

CATEGORY ( カテゴリー )

Sponsored Link




 - 英語, 英語フレーズ

プロ翻訳者の単語帳をもっと見る

今すぐ購読し、続きを読んで、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。

続きを読む