プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Cross one’s fingers

      2019/05/14

成功を祈る 

Just keep your fingercrossed for me.
(うまくいくよう祈ってね。)

親しい友人へお願い文言。
男女不問で小学生から使う常套句。
相手に依頼する言葉だが、茶目っ気を含む場合
がほとんど。
–-
本気のお願いとしては、一方的で図々しいだろう。
特に大人の場合、家族などの身内でない限りは、
甘えすぎの感がある。
よって、半分冗談な余裕をもって使う。
–-
児童用(時に大人も)の使い方として、
嘘をつく時の<免罪符>の用途もある。
◆ 人差し指と中指を十字に交差するジャスチャー
が、「祈る」を意味する。
cross your fingers
to hope that something will happen
the way you want.
(ロングマン、LDOCE6)

Crossed fingers
To cross one’s fingers is a hand gesture
commonly used to wish for luck.

Wikipedia

※ 太字は引用者

1本の指では交差できないので、常に
複数形 “fingers” となる。

右手でも左手でもよい。

Inline image 1
この2指を交差(cross)することで、
十字架(a cross)を形づくる。

これが「祈り」につながる流れ。

◆ この手振りは、ローマカトリック教会の歴史と重なる。

イエス・キリストが処刑された際に使用された
十字架(the True Cross)がその由来とされる。

キリストが弟子たちと共にした「最後の晩餐」
(the Last Supper)の一部の絵画には、この
ジェスチャーが描かれる。

生前から意識していたらしい。
Inline image 1By Francisco Ribalta (1604)
Inline image 1キリストの右手(拡大図)

◆ “one’s” は、交差する指の持ち主の所有格。

人称代名詞であれば、
my / your / his / her / their / our / its

冒頭の一文のように、直接お願いする時は、
その相手の指を用いるため “your” に。

 

◆ “just” は副詞で「ちょっと」「少々」。
依頼時に丁寧で控えめな態度を表す。

 

◆ “keep” は他動詞で「(動作を)続ける」。
直訳は「ちょっと私のために、指を交差し続けてね」。

 

◆ “cross” には、名詞・他動詞・自動詞・
形容詞・副詞がある。

語源は、ラテン語「十字形」(crucem)。

基本イメージは、カタカナ「クロス」の通り。

すなわち、「クロスパンチ」「クロスカウンター」
「クロスパス」など、「交差」する様子。

– 名詞「十字架」「十字路」「交差」
– 他動詞「横切る」「交差させる」
– 自動詞「横切る」「交差する」
– 形容詞「ご機嫌斜めの」「交差した」
– 副詞「交差して」「横切って」

ここでは、他動詞「交差させる」。
名詞は可算名詞のみ。

< Shibuya Crossing >

渋谷ハチ公前の「スクランブル交差点」は、
Shibuya Crossing” として、外国人に大人気の
観光地になっている。

  世界一の交差点 “world’s busiest intersection”  

として名を上げ、”lonely planet” をはじめとする
英文旅行ガイドの大半に載る東京名所

あまりの人気に、年中無休のライブ映像が
世界発信されている。

◆ “finger” には、名詞・他動詞・自動詞がある。

語源は、古英語「指」(finger)。

– 名詞「手指」 ※ 親指 “thumb” を除く
– 他動詞「指で触れる」「いじる」
– 自動詞「指で触れる」

名詞は可算名詞のみで、表題でも名詞「指」。
※ 足指は “toe”

不定冠詞 “a” つきが原則だが、ここでは代わりに
所有格(下線)を用いている。

  • “I’ll keep my fingers crossed for you.”
    (うまくいくよう祈っておくからね。)
  • “I’m keeping my fingers crossed.”
    (うまくいくよう祈っているからね。)
  • “We are keeping our fingers crossed
    that everything will be fine.”
    (すべてがうまくいくよう、我々は祈っております。)
  • “Let’s keep our fingers crossed for her.”
    (彼女がうまくいくよう、みんなで祈りましょう。)
  • My fingers are crossed.”
    (うまくいくよう祈っています。)

 

◆ このジェスチャーは「絵文字」として、
有名どころに登録されている。

 

AppleCrossed Fingers on Apple iOS 11.2
Google
Crossed Fingers on Google Android 8.1

 

good luck” の意味合いで広まったため、
人受けがよい。

ただし、ベトナムでは、女性器を示唆する
ジェスチャーのため、使わないほうがよい。

 

◆「絵文字」は “emoji” と称され、インターネット上の
<世界共通語>として発展を遂げた。

この快挙をご存知だろうか。

“emoji” 以前は、”emoticons” などと称した。
“emotion”(感情)と “icon”(アイコン)の合成語。

ASCII文字の組み合わせで、「エモーティコン」または
「顔文字」と和訳されていた。

今や “emoji” が優勢。

まったくの偶然だが、”emotion” を想起させる “emoji”
のスペルが、グローバルな拡散を促進した。

【関連表現】 ※ “emoji” 関連

“shrug off”
https://mickeyweb.info/archives/31997
(受け流す、あしらう、一笑に付す、相手にしない)

 

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ