プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

On the fly

      2025/11/26

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 3 minutes

その場で。   大急ぎで。   ぶっつけ本番で。

” on the fly ”  の語源は、 野球の「 フライ 」。

ボールが空中に浮かぶ、 かりそめの状態  を指す。

【発音】  flái  (1音節)

” on the fly ” の直訳は、「 飛行中に 」。

転じて、「 進行中に 」 「 その場で 」。

◆  「 3語ワンセット 」で、 状態を表す形容詞 の働きをする。

その  時間的余裕のなさ  から、「 大急ぎで

も意味するようになった ( 後述 )。

◇  ” on the fly ” は、 技術用語 としても知られる。

「 実行中に 」の意。

主な同義語は  ” real-time “。


on the fly

a)  Technical: while a computer program
is actually running.

( LDOCE6、 ロングマン )


◆  IT分野や印刷業界の一部では、「 オンザフライ
とカタカナで表現する。

形容詞として名詞などを飾る場合は、
ハイフンを入れて表記するのが通例。

複合形容詞compound  adjective )である。

  • on-the-time compression
    ( オンザフライ圧縮 )
  • on-the-fry recording
    ( オンザフライ書き込み )
    ※  読み出しと書き込みをリアルタイムに行う方式。
  • on-the-fly printer
    ( オンザフライ式印刷機 )
    ※  インパクトプリンタの一種。  活字が動きつつ印字する。

 


実行中に編集

 


◆  技術用語以外の意味は、「 その場で 」「 大急ぎで 」。

ビジネス一般では、 こちらの用法中心。

主な同義熟語は、


語源的に「 急ぐ 」意味はないものの、 既記の通り、

時間的余裕のなさ から派生した。

「 その場で 」ということは、準備期間が設けられていない

よって、「 急いで 」「 すぐに 」につながる。


on the fly

b)  while dealing with a situation,
rather than before dealing with it.

( LDOCE6、 ロングマン )

※  下線は引用者


急速に移ろうビジネスにおいては、 珍しくない業務環境だろう。

◇  準備時間が不十分 で、「 ぶっつけ本番 な様相。

とにかく、

その場で 」「 すぐに 」 やらねばならぬ

時に、予期せぬ 「 飛込み仕事 」 の意味合いも含む。

または、動きながらやる状態。

必然的に、 緊張感を帯びる表現となる。


on the fly

  • When something is completed quickly, and without preparation.
    (p.18.)
  • Used to express an action done either without much planning,
    or done while in motion.
    (p.47.)

Joern Meissner,
Manhattan Review Smart Business Talk, 2nd Ed. ”
Manhattan Review   (2d ed. 2011).

※  下線・ハイライトは引用者

  •  ” Please prepare the slides on the fly.”
    ( スライドをすぐ用意して。)
  •  ” We need to decide on the fly.”
    ( その場で決定する必要がある。)
  •  ” This rule was made on the fly.”
    ( このルールはその場で作られた。)
  •  ” I didn’t want to make the decision on the fly.”
    ( その場で決断したくなかった。)
  •  ” You have to learn on the fly.”
    ( この場で学ばなくてはならない。)
  •  ” If I have to translate on the fly,  so be it.”
    ( ぶっつけ本番で通訳しなくてはならないなら、そうするわ。)
  •  ” I want that document on the fly !
    ( あの文書を今すぐくれ

    【 注意 】  “ I want – ”  は、 強い口調の要求


どの例文からも、 ピリピリした雰囲気が匂い立つ。

 

◆  翻訳通訳官の私も、 時折、

  •  ” I want you to translate on the fly.”
    ( その場で通訳してもらいたい。)

と要求されることがある。

動詞 ” translate ”  は、 通常は 「 翻訳 」 を表すが、

日常的には 「 通訳 」 についてもよく使われている。

【発音】  trǽnslèit
【音節】  trans-late  (2音節)

準備 なし、 台本( scripts )なしの 「 ぶっつけ本番

  •  ” I need to interpret in public, unscripted and unrehearsed. ”
    ( 人前で、台本なし、リハなしで通訳する必要がある。)

【発音】  intə́ːrprət
【音節】  in-ter-pret  (3音節)


一般人にとって、 “ interpret ” = 「 解釈する 」 が普通。

普段、 飛び交う ” intepret ” は 「 通訳する 」 ではないため、

翻訳も通訳も  ” translate ”  が好まれるのだと私は考えている。



◆  ” on-the-fly translation ”  の仕事は、
いつアサインされるか分からない。

実力がもろに表れる場面である。

大勢の前で恥をかくのは真っ平御免なので、
日々せっせと学び続ける動機となっている。

 

 

 

広告 / Advertisement

※ ページに広告が含まれる場合があります。

 - 英語, 英語フレーズ

プロ翻訳者の単語帳をもっと見る

今すぐ購読し、続きを読んで、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。

続きを読む