Pick a fight
2022/12/16
けんかを売る
–
–
Are you trying to pick a fight with me ?( 俺にけんか売ってんの ? )
–
映画やドラマに出てくる決め台詞。
英語に慣れていないと、 これを聞き取ることは難しい。
” pick a fight ” は、
–
ピッカ ファィ
–
などと聞こえる。
このフレーズを予め知らなければ、 相手の発言は
完全に意味不明となるはず。
この点、
” What’s your problem ? ”
( なんか文句ある ? )
と同様の危険がある。
–
◆ 現実として、そんな柄の悪い人と対峙する可能性は
低いものの、 万一そうなってしまった時に役立つ。
旅行中、 トラブルに巻き込まれることもありうる。
「 けんかを売る 」 気持ちがなければ、 ” No, I’m not. “。
” No. ” だけでも通じる。
もごもごしていると、 誤解を招きがち。
単に意思疎通ができていないと、 察してくれれば
助かるのだが、 既に気が立っている相手である。
–
日本人の顔つき( 細めの目 など )に 見慣れていない外国人には、
やたらと にらみつけている表情に見える ことがあるらしい。
–
全体的に 無表情 な様子も 「 不気味 」
–
相手を いらつかせる
–
外国人の知人数名が教えてくれた。
–
私たち日本人に付きまとうリスクを、 常日頃から念頭に置いておこう。
私自身も何度か誤解され、 指摘されて学んできた。
外国人のでかい図体が、 日本人の恐怖を誘う傾向に似通う。
” pick a fight ” は、 予防措置 で覚えておいて損はないだろう。
副詞 ” up ” を添えて、 ” pick up a fight ” と表すこともある。
–
けんかを 売る
–
◆ ” pick ” には、 他動詞・自動詞・名詞がある。
他動詞は非常に多義で、 熟語が目立って多いのが特色。
–
- pick on ( いじめる )
- pick one’s nose ( 鼻をほじる )
- pick one’s teeth ( 歯をほじる )
- pick out ( 選び出す )
- pick over ( 吟味する )
- pick up ( 回復する )( 片付ける )( 拾う )( 学ぶ )
- pick up the bill ( 勘定をする )
- pick someone’s brain ( 知恵を借りる )
- pick someone’s pocket ( すりをする )
–
◆ 動詞 ” pick ” は、英単語として最重要レベルにある。
– 重要度:最上位 <トップ3000語以内>
– 書き言葉の頻出度:最上位 < トップ1000語以内 >
– 話し言葉の頻出度:最上位 < トップ1000語以内 >
( ロングマン、 LDOCE6 )
語源は、 古英語 「 ちくりと刺す 」( pīcian )。
現在、 このイメージを帯びる意味は少ない。
カタカナ 「 ピック 」( 選ぶ )は日本でも普及済み。
根付いた派生表現も少なくない。
- ピッキング
- ピックアップ
- ピックオフ
※ つるはし・アイスピックの ” pick ” は、
語源の異なる別物扱いする辞書もあるが、
同根とする説もある。
” pick ”
- 他動詞 「 精選する 」「 摘み取る 」「 仕掛ける 」
「 こじ開ける 」「 突く 」「 抜き取る 」「 暴く 」 - 自動詞 「 つつく 」「 精選する 」「 摘む 」
- 名詞 「 選択 」「 収穫量 」
【発音】 pík (1音節)
–
基本的意味に限っても、 他動詞はこれほど多い。
” pick ” の本領は他動詞。
表題でも、 他動詞 「 仕掛ける 」。
◆ ” fight ” にも、自動詞・他動詞・名詞がある。
語源は、 古英語「 戦う 」( feohtan )。
” pick ” と違って多義でない上、 語源に沿う。
「 ファイト 」 のイメージそのもの。
–
” fight “
- 他動詞 「 戦う 」「 試合をする 」
- 自動詞 「 戦う 」「 努力する 」「 けんかする 」
- 名詞 「 戦い 」「 けんか 」「 試合 」「 闘争心 」
【発音】 fáit (1音節)
–
◆ ” pick a fight ” では、 名詞「 けんか 」。
” fight ” は、 可算名詞と不可算名詞を兼ねる。
目に見えない抽象的な 「 闘争心 」 は不可算だが、
” fight ” の原則は 可算名詞 なので、 ” a ” がつくのが普通。
- 他動詞 ” pick “( 仕掛ける )
- 不定冠詞 ” a “
- 可算名詞 ” fight “( けんか )
無冠詞の複数形 ” fights ” でも、同じ意味( 例文参照 )。
よって、「 けんかを仕掛ける 」 で 「 けんかを売る 」。
「 いちゃもんをつける 」 とも言う。
–
” pick a quarrel ( with somebody ) ”
” pick a fight ( with somebody ) ”
to deliberately start a quarrel or fight with someone.
( ロングマン、LDOCE6 )
–
■ ” quarrel “
–
【発音】 kwɔ́(ː)rl
【音節】 quar-rel (2音節)
- 名詞 「 けんか 」「 言い分 」 ※ 可算・不可算
- 自動詞 「 けんかする 」「 非難する 」
–
■ ” deliberately “
–
【発音】 dilíbərətli
【音節】 de-lib-er-ate-ly (5音節)
- 副詞 1.「 入念に 」 2.「 わざと 」
→ ここでは、 2.「 わざと 」
◆ ” pick a fight ” は、 穏やかな表現ではない印象。
冒頭のように、 直接口頭で言うばかりでなく、
ニュース( 文面・音声両方 )などにも出てくる。
この場合、文字通り「 けんかを売る 」というより、
比喩 として用いられるのが一般的 ( 例文参照 )。
対象の前置詞 ” with “( ~ に対して ) を伴うことが多い。
- “Don’t pick a fight with him.”
(彼にけんかを売るな。)
– - “Why are you trying to pick a fight with me ? ”
(なぜ、そんなに私にからんでくるの?)
– - “He was trying to pick a fight with her.”
(彼は彼女にけんかを売ろうとしていた。)
– - “She picked fights with boys all the time.”
(彼女は年がら年中、男子にけんかを売っていた。)
– - “We hope he doesn’t pick a fight with the Congress.”
(彼が議会にけんかを売らないことを願っている。)
– - “He is picking fights with media again.”
(彼はまたメディアにからんでいる。)
– - “President Picks a Fight with Athletes”
(大統領が選手たちにからむ) ※ ニュース見出し
◇ 「 見出し 」英語の解説は、 ここが秀逸 ↓
英語ニュースの読み方( 見出し編 )RNN時事英語
【関連表現】
” square off ”
https://mickeyweb.info/archives/26399
( 対決する構えをとる、 対決する、 対戦する )
【参考】 ※ 外部サイト
Why Elon Musk Is Picking a Fight With Apple
( イーロン・マスクが アップル社にけんかを売る理由 )
https://nymag.com/intelligencer/2022/11/why-elon-musk-is-picking-a-fight-with-apple.html
2022年11月30日付