In a - manner
2025/03/14
〜 の方法で、 ~ の様子で
やり方や状態・様子を描写する際に重宝するのが、
“ in a – manner “。
ダッシュ部には、 形容詞を入れる。
形容詞を入れ替えれば、 大半の状況が説明できる。
堅めの文書で用いられる表現 である。
日常口語では、” in a – way ” の方が、 一般的な印象。
【発音】 wéi
【音節】 way (1音節)
ダッシュ部には、 同じく形容詞を入れる。
または、 副詞1語で表すことが多い。
–
【例】
- The scenario has changed in a drastic manner.
- The scenario has changed in a drastic way.
- The scenario has changed drastically. ※ 副詞
–
( そのシナリオは、思い切り変更されている。)
–
この3文は同義。
つまり、” in a – manner ” と ” in a – way ” は、
それぞれ < 3語ワンセット > で副詞の役割
を果たすということ。
” manner ” の筆頭の語釈は、” way ” と同義扱い。
–
–
mannerformal
1. the way in which something is done or happens.( ロングマン、LDOCE6 )
※ 下線は引用者
【発音】 mǽnər
【音節】 man-ner (2音節)
–
◆ 普段使いにおける、上記3つの頻出度をざっと比較すると、
副詞1語 > way > manner
–
あくまで、 私の経験に基づく感触である。
とはいえ、 煩雑な言い回しは世間一般に好まれないため、
大方外れてはいないと考える。
いずれにせよ、 大概、 この3パターンに換言できる。
後述の例文も、各3文を示す。
–
◆ 3つのうち、 頻出度が最低なのに、 なぜ取り上げるか。
繰り返しになるが、堅めの文書で起用されるからである。
公的文書や事件・事故関連の記事には、普通に出てくる。
中級 の英語学習者であれば、” in a – way ” と基本的な
副詞は学習済みであろう。
一方、” in a – manner ” は、それほど身近でない。
かっちりした表現のため、ハードル高めであるが、
フォーマル文書には似つかわしい。
使用場面は限られるものの、それなりに重宝されている。
今回学んでおけば、後日出てきた時に、すんなり認識できるだろう。
–
◆ ” manner ” は 「 マナー 」。
【発音】 mǽnər
【音節】 man-ner (2音節)
語源は、ラテン語 「 手の 」( manuārius )。
「 マニュアル 」( manual ) と同源。
「 マンネリ 」 は 「 マンネリズム 」 で、
” manner ” + ” ism ” = ” mannerism ”
【発音】 mǽnərìzm
【音節】 man-ner-ism (3音節)
” ism ” は、「 状態 」 「 主義 」 を意味する
「 抽象名詞 」( abstract noun ) を作る接尾辞( suffix )。
■ ざっくりまとめると、 ” manner ” は、
- 名詞のみ
- 可算名詞と不可算名詞を兼ねる
- 原則は可算名詞で、不定冠詞 ” a ” がつく
以上の3つの特徴は、名詞 ” way ” と共通。
” manner ” は名詞のみにも関わらず、 非常に多義である。
カタカナ「 マナー 」 の 「 行儀・作法・身だしなみ 」 に加えて、
「 方法 」 「 様子 」 「 態度 」 「 流儀 」 が主な意味。
” in a – manner ” が、 ” in a – way ” とほぼ同義であること
から分かるように、 この用法の ” manner ” は可算名詞 ( 青字 )。
状態の前置詞 ” in “( ~ の状態で )と 不定冠詞 ” a ” で、
” in a – manner “。
直訳は、次の左辺。
-
~ の方法の 状態 で → ~ の 方法 で
-
~ の様子の 状態 で → ~ の 様子 で
-
~ の態度の 状態 で → ~ の 態度 で
-
~ の流儀の 状態 で → ~ の 流儀 で
「 ~ の状態 」 ではくどいので、 ” in ” の和訳を一部省略したのが右辺 。
※ 同じ用法の ” in ” とその省略例
- in a bad mood
( 不機嫌 な状態 で ) → ( 不機嫌で )
– - in a bad health
( 不健康 な状態 で ) → ( 不健康で )
–
◆ ” manner “、” way “、そして青字部分。
単語自体は、どれも漠としている感じ。
ダッシュ部に形容詞を挿入することで、ようやく情景が浮かび上がる。
これから、3パターンずつ見ていこう。
タイムリー
–
- ” He finished the task in a timely manner.”
” He finished the task in a timely way.”
” He finished the task timely.”
( 彼はその仕事を適時に終えた。)
– - ” She was let go in a civil manner.”
” She was let go in a civil way.”
” She was let go civilly.”
( 彼女は丁重に解雇された。)
– - ” They spoke in a rude manner.”
” They spoke in a rude way.”
” They spoke rudely.”
( 彼らは無礼な物言いをした。)
– - ” He reacted in a positive manner.”
” He reacted in a positive way.”
” He reacted positively.”
( 彼は好意的な反応を示した。)
– - ” She responded in a negative manner.”
” She responded in a negative way.”
” She responded negatively.”
( 彼女は否定的な態度で応じた。)
– - ” I asked him in a calm manner.”
” I asked him in a calm way.”
” I asked him calmly.”
( 私は落ち着いて彼に尋ねた。)
– - ” He asked me in a demanding manner.”
” He asked me in a demanding way.”
” He asked me demandingly.”
( 彼はきつい口調で頼んできた。)
– - ” No one approached me in an aggressive manner.”
” No one approached me in an aggressive way.”
” No one approached me aggressively.”
( 攻撃的な態度で近づいてきた人はいなかった。)
– - ” I will deal with the situation in a decisive manner.”
” I will deal with the situation in a decisive way.”
” I will deal with the situation decisively.”
( この状況に断固立ち向かいます。)
– - ” She always behaves in a narcissistic manner.”
” She always behaves in a narcissistic way.”
” She always behaves narcissistically.”
( 彼女はいつも自己陶酔的な態度を取る。)
– - ” He slapped me in a joking manner.”
” He slapped me in a joking way.”
” He slapped me jokingly.”
( 彼は私を冗談みたいにひっぱたいた。)
– - ” Write e-mail in a professional manner.”
” Write e-mail in a professional way.”
” Write e-mail professionally.”
( メールはプロらしく書きましょう。)
– - ” I will provide support but in a limited manner.”
” I will provide support but in a limited way.”
” I will provide support but limitedly.”
( お手伝いはしますが、 限定的なものになります。)
– - ” Act in a responsible manner. ”
” Act in a responsible way. ”
” Act responsibly.”
( 責任を持って行動する。)
– - ” He managed everything in a smart manner.”
” He managed everything in a smart way.”
” He managed everything smartly.”
( 彼はすべてを上手に管理した。)
– - ” Employees should report to work in a punctual manner.”
” Employees should report to work in a punctual way.”
” Employees should report to work punctually.”
( 従業員は定刻通りに出勤しなければならない。)
– - ” I had to act in a different manner.”
” I had to act in a different way.”
” I had to act differently.”
( 別のやり方で行動する必要があった。)
– - ” She treated them in a fair manner.”
” She treated them in a fair way.”
” She treated them fairly.”
( 彼女は彼らに対して公平に接した。)
– - ” The office was searched in a thorough manner.”
” The office was searched in a thorough way.”
” The office was searched thoroughly.”
( その事務所は徹底的に捜索された。)
– - ” I study hard to convey information in an accurate manner.”
” I study hard to convey information in an accurate way.”
” I study hard to convey information accurately.”
( 正確な情報を伝えるため、一生懸命勉強しています。)
– - ” She confronted me in a combative manner.”
” She confronted me in a combative way.”
” She confronted me combatively.”
( 彼女は喧嘩腰で立ち向かってきた。)
– - ” She listened to their needs in a proactive manner.”
” She listened to their needs in a proactive way.”
” She listened to their needs proactively.”
( 彼女は彼らのニーズに積極的に耳を傾けた。)
– - ” You need to treat all the staff in a respectful manner.”
” You need to treat all the staff in a respectful way.”
” You need to treat all the staff respectfully.”
( 全スタッフに対して丁寧に接する必要がある。)
– - ” That teacher behaved in an unprofessional manner.”
” That teacher behaved in an unprofessional way.”
” That teacher behaved unprofessionally.”
( あの教師はプロらしくない振る舞いをした。)
–
◇ 形容詞次第で、かなり応用が効く
–
容易に想像できるだろう。
–
◆ 最後に、 ご注意点を1つ。
副詞1語が適切になるとは限らないこと。
- ” She introduced herself in a familiar manner.”
” She introduced herself in a familiar way.”
△ “She introduced herself familiarly.”
( 彼女はいつものように自己紹介した。)
–
■ ” familiarly ” = 親しげに( 副詞 ) → 文意が違ってくる
【発音】 fəˈmɪl.i.jɚ.li
【音節】 fa-mil-iar-ly (4音節)
–
こうしたケースもあるとはいえ、 概ね3パターンで表現できる。
自ら作文してみると理解が早まる。