プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

It's the thought that counts.

      2023/08/05

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 3 minutes

大事なのは気持ちのほうだから。    気は心。

典型的な使用場面は、プレゼントをもらった人が、
それを心から喜べない時。

その中身が自分の希望にそぐわなかった場合に、
受取人が贈り主にかける言葉。

プレゼントそのものよりも、
「 贈ってくれたその心 」 に意味がある。

贈り主を慰めつつ「 感謝 」を伝える趣旨。

同時に、ばつの悪い状況から両者を救う効果
がある。


◆  ” thought ” には、2種類ある。

【発音】   θɔ́ːt  (1音節)

発音は同じ。

  1.  名詞  ” thought “
  2.  自他動詞  ” think “  の過去・過去分詞形

ここでは 1。

可算名詞と不可算名詞を兼ねる。


名詞  ” thought ” は、 最頻出かつ最重要レベルの英単語

  • 重要度:最上位 <トップ3000語以内>
  • 書き言葉頻出度:最上位 <トップ1000語以内>
  • 話し言葉頻出度:最上位 <トップ1000語以内>

( ロングマン、LDOCE6 )

【発音】   θɔ́ːt  (1音節)

 

◆  ” thought ”  の  ” th ”  は、  無声 の 摩擦音 ” θ “ である。

 θ 「 無声歯摩擦音 」
  声帯振動なし :  喉ごろごろ   

 –
無声歯摩擦音 「 θ ( むせい は まさつおん )

舌先が上の前歯の裏側に軽く触れ、そのすき間から呼気
が押し出されて調音される。  その間声帯は振動しない。

新装版 英語音声学入門 CD付き 』  p. 94.
竹林 滋 (著)、 大修館書店、 2008年刊


th ” には、もうひとつ、 有声 の 摩擦音 ” ð “  がある。

ð  ( 有声歯摩擦音、 ゆうせいはまさつおん )は、 θ と異なり、
発音時に声帯を使うため、 声帯振動があり、 喉がぶるぶる震える。

◇  ð 」も「 θ 」も、日本語には存在しない発音

◇  ð も θ も、舌先と上前歯で、隙間を作って発音
【 共通点 】 舌先 の基本位置は一緒
【 相違点 】 声帯 を使い発音するか


発音時の   声帯振動( 喉ぶるぶる ) の有無で、 ð  と  θ に分かれる。

それが、 英語の  ” th “。

ð  も  θ も、 ” smooth out ”  で詳述した ( 図入り )。

 

◆  語源は、 古英語「 考えること 」( thōht )。

動詞  ” think ”  や  ” thank ”  と同根である。

可算と不可算は、 次のように大きく区分できる。

  名詞  ” thought

  • 可算名詞 「 思いつき」「 考え 」
  • 不可算名詞 「 思考 」「 思想 」

【 注意 】

可算・不可算どちらも使える用途もあり、
線引き のなかなか難しい名詞

【発音】   θɔ́ːt  (1音節)


表題では、可算扱いの「 思い 」「 思いやり 」。

この用法では、定冠詞  ” the ”  +  単数  ” thought “  が通例。

複数形  ” thoughts ” は使わない。

【誤】 ” They  are  the thoughts  that  count. ”

◆  count には、自動詞・他動詞・名詞がある。

【発音】   kaunt  (1音節)

ここでは自動詞 「 重要である 」「 価値がある 」。

単数  ” thought ” を受けた動詞なので、 ” s ” をつける。

この ” s ” は、 文法的には「 動詞の三人称単数現在形語尾 」。

略して、 「 三単現のS 」。

直訳は、 「  重要なのは思いやりだ 

受取人が「 不満 」を自白  することになるため、
贈り主は 内心複雑  なはず


それを  見透かして

受取人が 場を繕うための 常套句


相手が本当に満足できるプレゼントを選ぶのは難しい。

だからこそ、これが頻出表現となる。

たまらなくきまりが悪く、 時間を巻き返したくなる
ような、 双方の地悪さを軽減する役目を担う。

 

◆  そんなシーンは、 有名な映画のひとこまにも描かれている。


Anyway.   It’s the thought that counts.

( なにはともあれ、 大事なのは気持ちだからね。)


恋におちて 』  ” FALL IN LOVE ”
米 1984年 ( ウール・グロスバード 監督 )

妻( メリル・ストリープ ) からのクリスマスギフト

のセーターが気に入らなかった夫の発言。

夫婦関係が揺らぎ始めていることを示唆し、 後々生じる

( ロバート・デニーロとの )「 恋 」 の伏線を敷いている。

<  ネタバレspoiler ) >

2人のベッドシーンはない。

未遂に終わる。

「 純粋な 」 不倫の恋たるゆえん。


この映画が日本で公開された1985年には、 本作のオマージュである
TBSドラマ 『 金曜日の妻たちへIII 恋におちて 』  が高視聴率を獲得。

主題歌 『 恋におちて – Fall in love – 』( 小林明子 ) も大ヒットした。

◆  しゃれた情趣で表すと「 気は心 」。

以下、 全文。



『 最新日米口語辞典 [ 決定版 ] 』  p. 297.

エドワード・G・サイデンステッカー(編)、松本道弘(編)
朝日出版社、 2021年刊
<朝日出版社HP>

 

◆  なお、 ” It’s the thought that counts. ” は、

挑戦が失敗に終わった人への慰め   にも使われる。

こちらはマイナー用法で、

結果よりも 「 頑張ったことに意味がある 」。

 

 

【 ” count ”  関連表現 】

 

【 ” thought ” 関連表現 】

 

 

 

CATEGORY ( カテゴリー )

Sponsored Link




 - 英語, 英語フレーズ

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

広告ブロック解除のお願い - Please Allow Ads

ご訪問いただき、ありがとうございます。
弊サイトは、広告収入で運営しております。
広告表示のご協力をお願い申し上げます。

Thank you for being here.
Advertising funds this site.
Could you turn off your ad blocker ?