プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Pressing

      2017/11/16

差し迫った、緊急の

“pressing” には、形容詞と名詞がある。
基本的意味は、
– 形容詞「差し迫った」「切なる」
– 名詞「加圧形成」「圧縮する」

形容詞で使われる場合がほとんど。

“pressing” =
needing to be discussed or dealt with very soon.
類義語:urgent
(ロングマン、LDOCE6)

“press”(他動詞・自動詞・名詞)から派生した。
圧迫や押し付けに関連する「プレス」は、
カタカナ語で定着済みで、「プレッシャー」も同様。
よって、”pressing” もイメージしやすいだろう。

これらの共通イメージは、<ぎゅっと圧力を加える>感じ。
結果的に<ジリジリ追い詰め、余裕をなくす>様子が出てくる。

例えば、サッカーの「プレッシング」は、
相手を厳しくマークして圧力をかける戦法を指す。

◆頻出

<問題>
pressing matters”  “pressing problems
(緊急の問題)

<時間>
time is pressing
(時間が迫っている)

この2つの形容詞用法を押さえれば、日常的には十分。
語感を理解すれば、”pressing” の応用は難しくない。

 

“Contact me for any pressing matters.”
(緊急の用事があれば、ご連絡ください。)

“If time is pressing, I can help you out.”
(急ぎなら手伝います。)

“Our time frame is pressing.”
(我々の持ち時間が切れそう。)

“He is in pressing need for your help.”
(彼はあなたの助けをすぐ必要としています。)

“I have some pressing business to attend to.”
(急いで対処しなければならないことがいくつかある。)

“I had to finish it within pressing time constraints.”
(厳しい時間的制約の中で終えなくてはならなかった。)

“With time pressing, she has to work hard.”
※ “pressing” 直後に “on” をつけることもある
(時間がないから、彼女はもっとがんばらなくては。)

【関連表現】
“No rush.”
https://mickeyweb.info/archives/128
(急ぎません)

“Take your time.”
https://mickeyweb.info/archives/1989
(ごゆっくりどうぞ。)

“time-sensitive”  ※ 形容詞
(時間的制約のある)
– “This is a time-sensitive issue.”
(この問題は時間に余裕がないのです。)

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英単語, 英語