Take advantage of -
2024/06/29
~ をうまく利用する
良くも悪くも 「 利用 」。
ビジネスでもプライベートでも、よく見聞きする。
ー
◆ ” advantage ” には、名詞・自動詞・他動詞がある。
【発音】 ədvǽntidʒ | ədváːntidʒ–
【音節】 ad-van-tage (3音節)
語源は、 中期フランス語「 前に 」( avantage )。
” advance ” ( 前進 )と同源。
基本的意味は、
- 名詞 「 利益 」「 強み 」「 利点 」
- 自動詞 「 利益を得る 」
- 他動詞 「 利益をもたらす 」「 促進する 」
名詞 として使われる場合が 圧倒的に多い。
動詞はマイナー用法で、 記載のない辞書も少なくない。
3大学習英英辞典 ( EFL辞典 ) のひとつ、
LDOCE6 ( ロングマン ) の記載も名詞のみ。
- 重要度:最上位 <トップ3000語以内>
- 書き言葉の頻出度:最上位 <トップ1000語以内>
- 話し言葉の頻出度:<2001~3000語以内>
–
◆ 名詞 ” advantage ” は、 可算と不可算を兼ねる。
「 利益 」は、不可算名詞 中心。
したがって、 不定冠詞 ” a ” なしの ” take advantage “。
直訳は 「 ~ から利益を取る 」、 転じて「 利用する 」。
ここでの ” take ” は、 他動詞 「 取る 」。
◇ 日本語の「 利用 」と同じく、 良くも悪くも使われる。
文脈によっては、 かなり 卑しく 聞こえる。
特に、” of ” の後に【人】を置くと、「 誰々をうまく利用する 」で、
■ 否定的 → 「 つけ込む 」 「 搾取する 」
–
” take advantage of somebody “
to treat someone unfairly in order to get what you want,
especially someone who is generous or easily persuaded.( LDOCE6、 ロングマン )
※ 下線は引用者 「 人を不当に扱う 」
◆ こうして、 「 ~ 」 の目的格が
【人】の場合、 否定的な内容が目立つ。
人称代名詞 ( personal pronoun ) の目的格 ( objective )は、
me / you / him / her / us / them / it。
- ” She was going to take advantage of me.”
( 彼女は私を利用しようとしていた。)
– - ” He took advantage of them sexually.”
( 彼は彼女たちを性的に搾取した。)
ー - ” You should take advantage of his bad reputation.”
( 彼の悪い評判を利用すべきだ。)
ー - ” A self-inflict wound is the act of harming oneself when
he or she wanted to take advantage of being injured.”
( 自傷障害とは、負傷を利用するための自傷行為である。)
– - ” She is trying to take advantage of you.”
( 彼女はあなたにつけ込もうとしているのよ。)
– - ” Psychics take advantage of vulnerable people.”
( 霊能者は弱い立場の人を利用する。)
–
目的格が【人】ではないものの、 ひどい中身の例はこちら。
- ” Travel companies take advantage of the COVID-19
crisis by pocketing payments for canceled trips.”
( 旅行会社はコロナ禍に乗じて、キャンセル分の旅費
で儲けている。)
–
◆ 「 ~ 」が【人】以外であれば、 単純に「 利用する 」。
■ 肯定的 → 「 活用する 」 「 有効利用する 」
–
” take advantage of something ( to do something ) “to use a particular situation to do or get what you want.
( LDOCE6、 ロングマン )
- ” I took advantage of my weekend.”
( 私は週末を活用した。)
– - ” I want to take advantage of the great opportunity.”
( この絶好のチャンスを活かしたいです。)
– - “Tale advantage of our $50 offer.”
($50でお買い求めできるこの機会をお見逃しなく。)
– - “Take advantage of this special offer ! ”
(この機会をお見逃しなく!) – ※ 典型宣伝文句
–
→ 【類似表現】 ” Don’t miss out ! ”
ー - “We should take advantage of the loophole.”
( せっかくの抜け穴を利用しようよ。)
– - “You can take full advantage of its benefits.”
( その利点を十分享受できます。)
– - “ I hope you will take advantage of
this website to the extent possible.”
( このサイトをできる限り活用して
いただければ幸いです。)
–
◆ 英語の「 つけ込む 」「 便乗する 」には、 様々な言い回しがある。
次の7つは、ビジネス英語として < 頻出 > に近い。
ビジネス記事などで、 多用されている。
上位5つは、日常会話の 「 便乗 」 にもよく使われている。
–
「 便乗する 」 頻出英語 < トップ7 > ※ 私見
- use
- exploit
- take advantage of –
- capitalize on –
- take free ride on –
- piggyback on –
- jump on the bandwagon
–
普段、英文のニュース記事を読み慣れて
いる方であれば、この中に初見のものは
ないだろう。
中級学習者 であれば、 自ら使えるように
しておくとよいと思う。