プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Eat out

      2018/10/01

外食する

I eat out everyday.
(私は毎日外食します。)
(毎日、外食です。)

“out” を名詞と考えれば、
「外を食べています」とも解釈できなくもないが、
もちろん不適切。

ここでの “out” は名詞ではなく、
形容詞「外に出て」「外出して」
よって、「外出して食べる」→「外食する」。
副詞と解釈する場合もある

英語ネイティブにとっては、
“I go out to eat everyday.”
に比べて単純明快だろう。

過去形ならば、”ate out“。

Inline image 1
私たち英語学習者は頭を抱えるが、
言い慣れると便利な表現と感じるようになる。

“Let’s eat out today.”
(今日は外食しようよ。)

In the course of duty, we should not eat out.”
(職務遂行中は外食すべきでない。)

“I don’t like eating out.”
(私は外食が嫌い。)

“The upshot is, we’re eating out tonight.”
(結論は、今夜は外食よ。)

“You don’t have to give up altogether on eating out.”
(外食を完全に諦める必要はないのです。)

“I haven’t eaten out for years. I’m long overdue.”
(もう何年も外食してなくて、しびれを切らしてるよ。)

“We ate out at a restaurant a while back.”
(このあいだ、私たちは飲食店で一緒に食べた。)

【類似表現】
“Cookout”
https://mickeyweb.info/archives/1541
(ベーベキュー)

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ