プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

More than happy to –

      2020/01/13

喜んで~する、大変うれしい 

I’ll be more than happy to
work together
with you.

(皆様と協力し合うことができ、大変うれしいです。)
(皆様と一緒に働くことができ、大変うれしいです。)

新たにプロジェクトメンバーに加わった同僚の発言。

今週の採りたてほやほや。  会議中も語彙採集

“more than happy to – ” は「喜んで~する」または
「(~できて、)大変うれしい」の意。

公私の別や使用場面を問うことなく使え、
周囲を明るくする常套句。

I’m happy for you.” と同様、
自然に添えられると好印象である。

◆ 典型的な<誤訳>はこれ。

「皆様と協力し合うことができ、
誰よりもうれしいです。」

副詞 “more”(もっと)のかけ違いである。
“more” が形容詞 “happy” の比較級をつくると
して勘違いすると、次のように誤解する。

more happy than others”
(他の人よりもうれしい

◆ そもそも、”more happy” は一般的でない。

2音節の形容詞 “happy” の比較級は、
“happier” が通例。

【例外】

more happy” もありうる

  1. less” との対照をなす場合
  2. than” を伴わない構文

特に、形容詞の比較級については、
原則、3音節以上の語には “more”。

現代英語では、本来 -er 型であったものが
逐次 more 型に移行していく傾向がある。
したがって、現在両方の型をとる語もかなり多い。

これは、書き言葉・話し言葉の別や文体・文脈、
さらにリズムによってどちらかが選択される。

(ジーニアス英和大辞典)

 

【参考】   ※ 外部サイト

happier vs more happy
https://thegrammarexchange.infopop.cc/topic/happier-vs-more-happy

 

表題の場合、
more than +happy
が正しい見方。

“than” は、形容詞・副詞の比較級(ここでは
副詞 “more”)に続く接続語「~よりも」。

だから、”more than” は「~よりも、もっと」。
すなわち、「~より超える」「~より上回る」。

よって、「happy を超える」でhappy
平たく言えば、「みんなと働けて、ハッピー!

◆ 頻出の “happy” は、以下7つ。

  1. 幸せな
  2. 喜ばしい
  3. うれしい
  4. 楽しい
  5. 満足して
  6. 喜んで~する
  7. おめでたい

「満足して」「喜んで~する」を除けば、
日本社会でもお馴染みな意味ばかり。

◆ “happy” の品詞は形容詞のみ。

【発音】  hǽpi

語源は、中期英語「偶然の幸運」(hap)。
成り立ちからして、徹底的にポジティブな単語である。

◆ “more than happy” に該当するのは、
黄ハイライトの意味合い中心。

3語の基礎単語で構成されており、初見であっても、
中級学習者ならば、自力でいけるレベル。

つまずくとすれば、先ほどの<誤訳>。

◆ 先述の通り、これは常套句。

<3語ワンセット>で項目立てする英英辞典もある。

今回調べた7点の英英のうち、次の2点が該当した。

more than happy / welcome / likely etc
very happy, welcome, likely etc – used to
emphasize what you are saying.
(LDOCE6、ロングマン)

more than likely / happy / ready etc
very likely, happy etc.
(Macmillan Dictionary、マクミラン)

スラッシュ( / )は、「or = または」で英英辞典の基本表記。

こちらのいずれも使えるということ。

  • more than happy
  • more than welcome
  • more than likely
  • more than ready

“etc” は、”et cetera” の略で「など」。

【発音】  ètsétərə

 

上記から表題に直結する箇所を抜き出すと、

more than happy
very happy – used to emphasize
what you are saying.

(LDOCE6、ロングマン)

more than happy
very happy.
(Macmillan Dictionary、マクミラン)

直後に、副詞的用法の前置詞 “to“(~するのは)
を加えると、こうなる。

more than happy to –

very happy to –

  ~するのは、とてもハッピー

 

※「ハッピー」の中身は、黄枠参照

“happy” は形容詞なので、”be動詞“ に続くのが、
基本パターンになる。

※「be動詞」= be、am、was、been、will be、is、were、are

なぜ「be動詞」に続くのかは、”aware” や ”vocal about
で詳述した。

英文法の基本であるので、ぴんとくることがなければ、
この機会におさらいしていただくとよいかもしれない。

◆ 聞き手にとって、心地よい言葉である。

その強みは、これまでの説明から把握できるはず。

ご自分がその場にいると仮定し、以下6つの
発言を耳にしたら、どんな気分になるだろうか。

  • “I‘m more than happy to join your team.”
    (チームの一員になることが、大変うれしいです。)
  • “We‘re more than happy to help you.”
    (私たちは喜んでお手伝いします。)
  • “I am more than happy to give you feedback.”
    (喜んでフィードバックいたします。)
  • “We are more than happy to give advice.”
    “We‘re more than happy to offer advice.”
    (喜んで助言しますよ。)
  • “My wife and I are more than happy
    to see you in Japan.”
    (妻と私は、あなたに日本でお会いでき、
    大いに喜んでいます。)
  • “I‘ll be more than happy to be there.”
    (喜んでそちらに伺います。)

※ 下線は「be動詞」

◆ 本稿で挙げた和訳は、一例である。

状況・立場によっては、言葉遣いや “happy” の
内容(上掲黄枠)に大差が生じる可能性もある。

それでも、どれも “very happy“(とてもハッピー
に違いない。

先の赤枠に記した通りである。

  ご機嫌な「ハッピー」 

このイメージで概ね間違いない。

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ