プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Estranged

      2024/03/01

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 6 minutes

仲違いした、  別居中の、  疎遠になった

かつて良好だった人間関係が悪化し、
仲が悪くなった状態を表す形容詞。

「 状態 」 だから、 形容詞。

【発音】   istréindʒd
【音節】   es-tranged  (2音節)

■  形容詞  ” estranged  1語 で、
ドロドロ
した 痛烈な愛憎の葛藤を示唆

有名人のトラブル報道によく出てくる。

苦境に見舞われている状況では、
たいてい不和な人間が周囲に存在する。

” estranged ”  は、その描写に使われる。

実際の報道では、夫婦間・親子間・恋人間
の仲違い
を表すケースが目立つ。

つまり、おおよそ次のいずれか。

  •  estranged  wife
  •  estranged  husband
  •  estranged  daughter
  •  estranged  son
  •  estranged  sister
  •  estranged  brother
  •  estranged  family member
  •  estranged  couple
  •  estranged  loved one
  •  estranged  boyfriend
  •  estranged  girlfriend
  •  estranged  lover

※  単数の場合


◆  ” estranged ” は、他動詞 ” estrange ” が、形容詞になったもの。

【発音】   istréindʒd
【音節】   es-tranged  (2音節)

” estrange ”  は、他動詞のみで、
「 仲違いさせる 」「 疎遠にする 」「 遠ざける 」の意。

  • “His racial slur estranged them.”    ※  他動詞
    (彼の人種差別的な中傷が、彼らの仲を引き裂いた。)

形容詞 ” estranged ” は、 他動詞  ” estrange ” の
過去分詞 ” estranged ” が、 形容詞化したもの。

疎遠な 「 状態 」 を表すから、 形容詞 ( adjective )。

  • “He was estranged from his mother.”
    (彼は母親と疎遠になっていた。)
  • “Tom is said to be estranged from his daughter. ”
    (トムは娘と疎遠になっていると言われています。)



◆  他動詞  ” estrange ”  の語源は、
ラテン語 「 見慣れない 」 ( extraneus )。

  • 接頭辞   ” e ” ( 外へ )
  • 形容詞   ” strange ” ( 見慣れない )

で、「 見慣れないものを、 外へ 出す 」。



◆  基本使用パターンは、be動詞と過去分詞と前置詞。

  • be estranged  from  
    ( ~ と疎遠になっている )
  • be estranged  by  –
    ( ~ に遠ざけられた )

形容詞なので、「 be動詞 」 に続くのが基本パターンになる。

※  「 be動詞 」 =  be、am、was、been、will be、is、were、are

なぜ「 be動詞 」に続くのかは、” aware ”  で事細かに記した。

英文法の基本であるので、ぴんとくる ことがなければ、
この機会におさらいしていただくとよいかもしれない。

 

◇  形容詞   ” estranged ”  の意味は、

仲違いした 」 「 疎遠になった 」。

–  no longer seeing or talking to a relative
or good friend, because of an argument.

–  no longer feeling any connection with
something that used to be important in your life.

 

◇  特に、” estranged husband ”   ” estranged wife

であれば、「 別居中 」を指す傾向が強い。

しかし、単に「 仲違いした 」意味合いもある( 例文参照 )。

婚姻関係は継続中なのが、一般的な模様。

–  someone’s husband or wife whom
they are no longer living with
.

( 英文はすべてLDOCE6、 ロングマン )

※  下線は引用者


◆  名詞は、” estrangement” ( 仲違い、 疎遠 )。

結果・状態を表す接尾辞 ( suffix ) の  ” ment ”  を添加。

【発音】   istréindʒmənt
【音節】   es-trange-ment  (3音節)

可算名詞と不可算名詞を兼ねる。

  •  ” Lisa had mended her relationship with her mother
    despite years of prior estrangement.”
    ( リサは、何年も疎遠だった母親と関係を修復していた。)

 

◆  特定の人物を話題としている場合、通常、
” estranged ”  の直前に人称代名詞の 所有格 を置く。

my / your / his / her / their / our

  • his estranged wife
    (彼の別居中の妻)
  • her estranged son
    (仲の悪い彼女の息子)
  • our estranged family member
    (疎遠になった家族)
  • my estranged loved one
    仲違いした最愛の人)


< 一般論 > として取り上げる際は、

不定冠詞 ” an ”  を代わりに置くのが普通。

◆  家族とは、永遠の課題である。

生を受けた以上、一生背負わされる ような性質を伴う。

超長寿社会に加速的に 移行しつつ ある日本では、
社会問題としてますます重みが加わっているのが、
家族。

健全な関係( a healthy relationship ) を築けた
としても、 今後何十年も、 それが続く保証はない。

ましてや、 家族とうまくいかなかった人にとって、
人生は諸々厳しくなるだろう。

少なくとも、 人生の初期は。

もともと他人同士の夫婦なら、「 離婚 」や「 婚姻無効
などの手立ても存在するが、 親子間の離縁は難しい。

その結果、 双方が不幸で終わることは珍しくない。


All happy families are alike;
each unhappy family is unhappy
in its own way.

( 幸福な家族はどれも似通っているが、
不幸な家族は不幸のあり方がそれぞれ異なる。)

※  原文はロシア語


これは、トルストイ ( 1828-1910 ) の代表作
『 アンナ・カレーニナ 』 ( 1877年刊 )の
有名な書き出しである。

家族問題の複雑さを鮮やかに示す至言である。

悪妻に悩まされたトルストイの本音であろう。

この冒頭は、 17回も推敲を重ねたという。


◆  こうして、 家族問題には様々な要素が絡み合う。

身内以外に、 計り知れない事情は多い。

プロの介入も困難。

まさに、 密室の 出来事。

激しい葛藤に苦しむのも、 家族だからこそ。

  • an estranged relationship
    ( 疎遠な人間関係、 こじれた人間関係 )

は往々にして、

 

もしそうであれば、 一時的にでも、 縁を切ってしまう 

方が、 お互いのためだと考えられる。

ともあれ、 ひどい 毒親 も、 いつしか衰える。

そんなに焦らなくてよい。

 必ず 「 時の力 」 が働き、
   物事は移り変わっていく  


ずっと現状のままなんて、
ありえない。

 

  万物逃れられないのが 「 時の力 」


Time works wonders.

 

 人智が及ばぬ 「 時間 」 の絶大な影響力
なにもかも吹き飛ばす、強烈なパワーを秘める


加齢に従い、形勢逆転する可能性も、念頭に置いてみる。

平均寿命から逆算することだ。

毒親育ちの方々が、着実に幸せに近づくためには、
男性も、女性も、 「 職業 」 と 「 パートナー
を間違ってはならないと、経験上考えている。

親と生育環境は選べなくても、正しく頑張れば、これらは選択できる。

めげずにしっかり生きていくと、 今の苦しみの大部分は、

「  時が和らげる  」  痛みに徐々に変容していくはず。

  •  加えて、 自身の成長により、 物事の見方が変わることはざらにある
  •  よぼよぼ、 ぼろぼろに、 老いさらばえた親を見る目も変わってくる
  •  40歳代までの親と、 70歳代後半に達した親は、 あらかた別人レベル

      こうしたことは、 我が身でもって経験しないと、 まず意味不明。
    だから、 年若い頃は、 ことさら毒親が憎く、 息苦しくてたまらない。
    これから、 いろいろ変わっていく  待て  焦るな。  時は移ろう。


これが、「  時の力  」。

心の楽になる日が、 きっとやってくる。


これまでの長い我慢と努力の日々は、

天がきちんと見ている

 

God is My Witness.

ご自分の人生を、 もっと大切に。

 

  毒親 ( toxic parents ) についての詳細は、 こちら

 

 Happiness is the Best Revenge 
最高に効果的な復讐は、
自分が幸せになること

 


That’s the best revenge of all : happiness.

Nothing drives people crazier than
seeing someone have a good fucking life.

Chuck Palahniuk
Author of  ” Fight Club ”  and several other novels

【 参考和訳 】

最も効果的な復讐は、幸せになることである。
誰かが、半端なく幸せな人生を送ってるのを見ることほど、
人を狂わせるものはない。

米小説家
代表作は 『 ファイト・クラブ 』、 映画化 された( 米 1999年 )


【発音】   hǽpinəs
【音節】   hap-pi-ness (3音節)

【発音】   rivéndʒ
【音節】   re-venge (2音節)

◆  年を重ねるだけで、 自然と変わっていくことが多いのが人生。

全員が一律に年食うから、  実は放っておいても、  形勢は変化していく。


それでも、  居場所を間違えず自分を大切に  して踏ん張れば、

環境はもちろん、 目上も自分も、  嫌でも変わっていく。

 

誰しも年を取るから。

時代は変わっていくから。

Everyone ages.

Time changes.

 

万物は流転する

 

人の心も、 自分の心も変わっていくから、

人間関係は必然的に変わる。

今の見様は当てにならない。

否応なしに強引に変化する。

 

したがって、 そんなに焦らなくて大丈夫。

10〜30歳代の自分に語りかけたいことがあるとすれば、

「  状況は変わっていくから、焦るな。 」

 

どうせ変わるのだから、 頭ごなしに決めつけなくてもOK。

年齢を重ねると過去は違って見えて、 過去の印象は変わる。

単なる記憶の薄れ ・ 妄想補完 ・ 「 思い出補正 」 ではないと感じる。

思うに、 人体の衰えが主要因で、 甘酸っぱい感傷の入り込む余地は微小。

移り変わりの仕組みが、 若い肉体を持つ人間に分からないのは当たり前。


toxic relationship  より

【参照】

◆  最後に、今年2017年のニュース見出しより、
“estranged” の用法をご紹介してみたい。

  • “X and Estranged Wife Y Hold Hands in Paris”
    (Xと別居妻Yがパリで手を握り合った)
    (Xは仲のこじれた妻とパリで手を握り合った)
  • “P Reunites With Estranged Daughter”
    (Pは疎遠の娘と再会)
  • “M’s Estranged Sister Arrested for DUI
    (Mと疎遠の姉が飲酒運転で逮捕)
  • “P’s Estranged Ex-Wife Charged With Murder”
    (Pと疎遠の元妻が殺人容疑で起訴)
  • “Y Still Living With Estranged Husband”
    (Yは仲悪い夫と今も同居中)


◇  「見出し」英語の解説は、ここが秀逸  ↓
英語ニュースの読み方(見出し編)RNN時事英語

 

 

時は移ろう。

そう焦るな。

『 道をひらく 』  松下幸之助 (著)
PHP研究所、 1968年刊
<出版社HP>    <アマゾン>    <楽天ブックス>

※  松下電器産業( 現 パナソニック )
の創設者( 1894-1989 )

 

 

【参考】      ※  外部サイト

 

 

日本が無理なら、 海外を目指せ


そのためにも、 英語を身につけておくとよい。


【参考】    ※  外部サイト

・  日本のパスポートは 世界最強 CNN日経



https://www.henleyglobal.com/passport-index
2023年4月

 

 

海外でダメなら、 戻ってこい。

 

その頃には、 いくらか潮目が変わっている


一度、 海外に滞在してみるとよい。

わずか数日間であっても、 心境を含め、 以前と変わるものはある。

行く価値は十分ある。

 

世界は でかい

 

  万物逃れられないのが 「 時の力

 

世界屈指の自由を誇る 「 日本人 」。

相対的な信用度も高い。

享受できる権利 を活用すべし。

 



https://www.youtube.com/watch?v=9beMtUKgf0Y
2023年11月29日付
( 動画全長 11分49秒 )

 

 

 

 

 

 

 

 

CATEGORY ( カテゴリー )

Sponsored Link




 - 英単語, 英語

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

広告ブロック解除のお願い - Please Allow Ads

ご訪問いただき、ありがとうございます。
弊サイトは、広告収入で運営しております。
広告表示のご協力をお願い申し上げます。

Thank you for being here.
Advertising funds this site.
Could you turn off your ad blocker ?