プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Estranged

      2021/09/14

仲違いした、  別居中の、  疎遠になった

かつて良好だった人間関係が悪化し、
仲が悪くなった状態を表す形容詞。

【発音】   ɪˈstreɪndʒd
【音節】   es-tranged  (2音節)

■ estranged 1語 で、
ドロドロ
した 強烈な愛憎を示唆

有名人のトラブル報道によく出てくる。

苦境に見舞われている状況では、
たいてい不和な人間が周囲に存在する。

“estranged”  は、その描写に使われる。

実際の報道では、夫婦間・親子間・恋人間
の仲違い
を表すケースが目立つ。

つまり、おおよそ次のいずれか。

  •  estranged  wife
  •  estranged  husband
  •  estranged  daughter
  •  estranged  son
  •  estranged  sister
  •  estranged  brother
  •  estranged  family member
  •  estranged  couple
  •  estranged  loved one
  •  estranged  boyfriend
  •  estranged  girlfriend
  •  estranged  lover

※  単数の場合


◆  ” estranged ” は、他動詞 ” estrange ” が、形容詞になったもの。

【発音】   ɪˈstreɪndʒd
【音節】   es-tranged  (2音節)

” estrange ”  は、他動詞のみで、
「 仲違いさせる 」「 疎遠にする 」「 遠ざける 」の意。

  • “He was estranged from his mother.”
    (彼は母親と疎遠になっていた。)

他動詞  ” estrange ”  の語源は、
ラテン語 「 見慣れない 」 (extraneus)。

  • 接頭辞   ” e ” ( 外へ )
  • 形容詞   ” strange ” ( 見慣れない )

で、「 見慣れないものを、 外へ 出す 」。

◆  基本使用パターンは、be動詞と過去分詞と前置詞。

  • be estranged  from  
    ( ~ と疎遠になっている )
  • be estranged  by  –
    ( ~ に遠ざけられた )

形容詞なので、「be動詞」 に続くのが基本パターンになる。

※  「be動詞」 =  be、am、was、been、will be、is、were、are

なぜ「be動詞」に続くのかは、” aware ”、 ” vocal about ”、
conclusive ” で詳述した。

英文法の基本であるので、ぴんとくる ことがなければ、
この機会におさらいしていただくとよいかもしれない。

◆  前置詞を使わずに、目的格を直接置くこともある。

  • “His racial slur estranged them.”
    (彼の人種差別的な中傷が、彼らの仲を引き裂いた。)

“estranged” は、この他動詞 “estrange” の過去分詞
が形容詞化したもの。

【例】
scaredundisclosedorganized
disgraceddevastateddisgruntled

 

◇  形容詞   ” estranged ”  の意味は、

仲違いした 」 「 疎遠になった 」。

–  no longer seeing or talking to a relative
or good friend, because of an argument.

–  no longer feeling any connection with
something that used to be important in your life.

 

◇  特に、” estranged husband ”   ” estranged wife

であれば、「 別居中 」を指す傾向が強い。

しかし、単に「 仲違いした 」意味合いもある( 例文参照 )。

婚姻関係は継続中なのが、一般的な模様。

–  someone’s husband or wife whom
they are no longer living with
.

(英文はすべてLDOCE6、ロングマン)

※  下線は引用者

◆  名詞は、”estrangement“(仲違い、疎遠)。

【発音】   ɪˈstreɪndʒ.mənt
【音節】   es-trange-ment  (3音節)

可算名詞と不可算名詞を兼ねる。

 

◆  特定の人物を話題としている場合、通常、
“estranged” の直前に人称代名詞の 所有格 を置く。

my / your / his / her / their / our

  • his estranged wife
    (彼の別居中の妻)
  • her estranged son
    (仲の悪い彼女の息子)
  • our estranged family member
    (疎遠になった家族)
  • my estranged loved one
    仲違いした最愛の人)


< 一般論 > として取り上げる際は、

不定冠詞 ” an ”  を代わりに置くのが普通。

◆  家族とは、永遠の課題である。

生を受けた以上、一生背負わされる ような性質を伴う。

超長寿社会に加速的に 移行しつつ ある日本では、
社会問題としてますます重みが加わっているのが、
家族の問題。

健全な関係( a healthy relationship ) を築けた
としても、今後何十年も、それが続く保証はない。

ましてや、家族とうまくいかなかった人にとって、
人生は諸々厳しくなるだろう。

少なくとも、 人生の初期は。

もともと他人同士の夫婦なら、「 離婚 」や「 婚姻無効
などの手立ても存在するが、 親子間の離縁は難しい。

その結果、双方が不幸で終わることは珍しくない。

All happy families are alike;
each unhappy family is unhappy
in its own way.

(幸福な家族はどれも似通っているが、
不幸な家族は不幸のあり方がそれぞれ異なる。)

※  原文はロシア語

これは、トルストイの代表作『 アンナ・カレーニナ 』
(1877年刊)の有名な書き出しである。

家族問題の複雑さを鮮やかに示す至言である。

悪妻に悩まされたトルストイの本音であろう。

この冒頭は、17回も推敲を重ねたという。


◆  こうして、家族問題には様々な要素が絡み合う。

身内以外に、計り知れない事情は多い。

プロの介入も困難。

まさに、密室の 出来事。

激しい葛藤に苦しむのも、家族だからこそ。

  • an estranged relationship
    (疎遠な人間関係、こじれた人間関係)

は往々にして、

 

もしそうであれば、一時的にでも、縁を切ってしまう 
方が、お互いのためだと考えられる。

加齢に従い、形勢逆転する可能性も、念頭に置いてみる。

平均寿命から逆算してみるということ。

ひどい毒親も、いつしか衰える。

そんなに焦らなくてよい。

 必ず「 時の力 」が働き、
  物事は移り変わっていく 

ずっと現状のままなんて、
ありえない。

  万物逃れられないのが 「 時の力 」

Time works wonder. 



どうにも対処できないなら、生き地獄。

この際限のない苦悩は、自ら体験しない限り、決して
理解できない類のしんどさ。

想像だけでは、絶対に分からない。

◆  毒親育ちの方々が、着実に幸せに近づくためには、
男性も、女性も、 「 職業 」 と 「 パートナー
を間違ってはならないと、経験上考えている。

親と生育環境は選べなくても、正しく頑張れば、これらは選択できる。

負けずにしっかり生きていくと、 今の苦しみの大部分は、

「  時が和らげる  」 痛みに徐々に変容していくはず。

  •  加えて、 自身の成長により、 物の見方が変わることはざらにある
  •  よぼよぼ、ぼろぼろに、老いさらばえた親を見る目も変わってくる
  •  40歳代までの親と、70歳代後半に達した親は、あらかた別人レベル

      こうしたことは、我が身でもって経験しないと、まず意味不明。
    だから、年若い頃は、ことさら毒親が憎く、息苦しくてたまらない。
    これから、 いろいろ変わっていく。  待て。  焦るな。 時は移ろう。


これが、「  時の力  」。

心の楽になる日が、きっとやってくる。

これまでの長い我慢と努力の日々は、天がきちんと見ている

ご自分の人生を、もっと大切に。

 

→  毒親 ( toxic parents ) については、 こちら

 

 Happiness is the Best Revenge 
最高に効果的な復讐は、
自分が幸せになること

 

That’s the best revenge of all : happiness.
Nothing drives people crazier than
seeing someone have a good fucking life.

Chuck Palahniuk
Author of  “Fight Club”  and several other novels

【 参考和訳 】

最も効果的な復讐は、幸せになることである。
誰かが、半端なく幸せな人生を送ってるのを見ることほど、
人を狂わせるものはない。

米小説家
代表作は 『 ファイト・クラブ 』、映画化された(米 1999年)

【発音】   rivéndʒ
【音節】   re-venge (2音節)

 

【参照】

・  comfortable in one’s own skin
・  just a phase
・  test of time
・  toxic relationship


◆  最後に、今年2017年のニュース見出しより、
“estranged” の用法をご紹介してみたい。

  • “X and Estranged Wife Y Hold Hands in Paris”
    (Xと別居妻Yがパリで手を握り合った)
    (Xは仲のこじれた妻とパリで手を握り合った)
  • “P Reunites With Estranged Daughter”
    (Pは疎遠の娘と再会)
  • “M’s Estranged Sister Arrested for DUI
    (Mと疎遠の姉が飲酒運転で逮捕)
  • “P’s Estranged Ex-Wife Charged With Murder”
    (Pと疎遠の元妻が殺人容疑で起訴)
  • “Y Still Living With Estranged Husband”
    (Yは仲悪い夫と今も同居中)


◇  「見出し」英語の解説は、ここが秀逸  ↓
英語ニュースの読み方(見出し編)RNN時事英語

 

 

【参考記事】      ※  外部サイト

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英単語, 英語